«Иисус Христос вчера, и
сегодня, и вовеки Тот же».
Евр. 13:8.
Христос вчера, сегодня и вовеки
Один и Тот же - Вечная Любовь.
Из милосердья к бедным человекам
Пролил пречистую и праведную кровь.
Он жизнь отдал за нищих и увечных,
Несчастным всем Он счастье подарил.
Сердцам холодным, грубым и беспечным
Источник исцеления открыл.
Путь мира, веры, истины глубокой
Был, есть и будет Господом храним.
Мечтою окрыляемый высокой
И Духом Божиим в опасностях водим.
Доныне славны времена былые.
События их сильно потрясли.
Творец воздвиг светильники живые,
Их подвиги века перенесли
И силу веры людям возвещают.
Мы вспоминаем чудеса теперь…
Сегодня труженики с болью умирают,
Но в прошлое для них закрыта дверь.
Наш Иисус, друзья, не изменился!
Где ж Магдалина, чтоб Его искать?
И где тот Пётр, что плакать научился,
Как ощутил Господню благодать?
Где рыбаки, что бросили причалы
Земной удел небесным упразднить?
Где те молитвы, что в большой печали
В темнице двери могут отворить?
Всегда находит ищущий упорно,
Стучащему лишь суждено войти.
В сердцах, живущих верою, - просторно!
Бог в небо направляет их пути!!!
Лидия Гапонюк,
Турция, Стамбул
Пишу стихи, прозу. Родилась в Украине, живу в Стамбуле.
Прочитано 3569 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".