«Господь!
Когда предашь врагов презренных,
И к дому с миром я вернусь,
Что выйдет встретить, непременно
Отдать, как жертву, я клянусь».
И вот великое сраженье,
И Бог предал Аммонитян,
Привёл врагов опять в смиренье
Перед страной Израильтян.
С победой к дому издалече
Вернулся храбрый Иеффай.
Вдруг вышла дочь ему навстречу,
В руках тимпаны, каравай.
Одна лишь в доме дочь Иeффая
Способна сердце утешать.
Души своей он в ней не чаял.
Кто мог бы больше счастье дать?
Увидев, разодрал одежды
Тот храбрый воин. Вид поник.
К отмене клятвы нет надежды,
Как будто в сердце меч проник.
«Сразила ты меня, родная,
Нарушила совсем покой.
Теперь уж сила никакая
Творцу обет не снимет мой».
«Отец! Ты делай всё со мною,
Как Богу неба обещал.
Ведь Он победу дал тобою,
И ты сразил Аммонитян.
«Теперь позволь пойти с друзьями
Оплакать девство на горах».
Скользят слезинки над устами,
И видно скорбь в её глазах.
А после месяца второго
Родная дочь к отцу спешит.
И час решенья не простого
Настал, чтоб жертву совершить.
И каждый год ходили девы
Оплакать дочь судьи в горах.
Сердца грустили до предела,
И песни плача на устах.
Мы будем очень осторожны,
Не клясться небом ни землёй.
У нас возможности ничтожны
Исполнить наш обет порой.
Ты прежде вспомни Иеффая,
Когда он дал Творцу обет.
И в том задача не простая: -
За слово уст держать ответ.
Salem. Июль 2003г.
33 Еще слышали вы, что сказано древним: не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
34 А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно престол Божий;
35 ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя;
36 ни головою твоею не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным.
37 Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
(Матф.5:33-37)
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 4191 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Спасибо,земляк.Как лето в Салеме.
Наверно идут понемногу дожди,
У нас же жара в Иерусалиме,
И лето так долго не хочет уйти.
А в нашей Одессе погода прекрасна,
И шлют одеситы"Бывшим привет",
Наверно,скучаешь?И не напрасно.
Возьми от привета кусочек в ответ.
Стих назидает. Комментарий автора: Mechtau o nebesnom Ierusalime.
Spasibo. Blagosloveniy.
Татьяна Осокина
2009-07-09 18:35:28
Спасибо большое! Вы очень хорошо отразили эту душераздирающую ветхозаветную историю. Действительно, насколько нужно следить за своим языком. Иисус сказал: "От слов своих оправдаешься и от слов своих осудишься" Матф. 12:37 Комментарий автора: Спасибо, Татьяна. Эта история предупреждающий урок для нас.
Для детей : Жили-были в русском царстве - Батый Ирина Посмотреть 12 иллюстраций к сказке можно на Самиздате -
http://zhurnal.lib.ru/editors/m/mamaewa_e_m/00002.shtml
Без картинок -
http://www.stihi.ru/poems/2007/07/01-57.html
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 9) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.